View Full Version : Work for Webhosting and Webhost Refugee program! Translators wanted!
Trel
May 22nd, 2004, 01:37
We at Lifelesspeople.com are launching a new program to help those who want to help themselves!
Work for Webhosting Program!
Lifelesspeople.com is currently looking for people who speak any of the following languages to translate member content into English should the need arise.
1) Dutch
2) Chinese
3) Extension of 2, general Asian translator.
4) French
5) German
6) Spanish
7) Your language here!
To qualify you must be able to speak very good English, I should not have to strain to understand you. You should be able to hold a normal conversation in English.
In return for this position you will receive a webhosting account varying in size depending on what language/languages you can speak.
Webhost Refugee Program
If your webhost has recently closed down, take a look at our current offer here: http://www.freewebspace.net/forums/showthread.php?t=54390
Post your website URL in a reply to this thread and if I am interested in sponsoring you, you will receive a PM. Note: You will still be required to participate in the Pay by Post™ program but, will be activated before 1 week / 30-50 posts.
Your website _must_ be online for me to view in order to qualify for this. If it is not online, signup for a temporary free webhosting account with Tripod UK or another webhosting provider for me to look at it.
PMs will be ignored.
Thank you for your interest! :bandit2:
velton
May 22nd, 2004, 01:41
hey, i take the chinese translate . that's intresting
cloudandrain
May 22nd, 2004, 12:56
I'm interested too, my native language is Indonesian :)
I might be able to do Swedish translation as well (I'm living in Sweden now), with help of my friends :D
Trel
May 22nd, 2004, 17:32
I'm interested too, my native language is Indonesian :)
I might be able to do Swedish translation as well (I'm living in Sweden now), with help of my friends :D
I don't know how much demand I would have for the Indonesian language but, all languages are welcome. I definately have a use for Swedish.
I will PM you shortly. :D
iaman
May 22nd, 2004, 18:11
Since I am a chinese, I think I could be competent for your work.
My private website url: http://6th.060.cn and my forum which is posted almost in english : http://173.060.cn
If you could understand what I said in my forum in english, I think that I could work for you.
Best Wish.
R-Hosting
May 23rd, 2004, 03:05
I can translate indonesian as well. Although you may not know it, there are quite a few indo people who make sites nowadays. e.g. me! lol
LukaszP
May 23rd, 2004, 20:25
7) Polish <- if you want to
My site: http://portalgsm.tk
Kitsuchan
May 23rd, 2004, 20:31
Ill translate in Filipino. ^^ My native language. theres lots of Filipinos who makes websites...
Filipino is kinda mixed in with spanish,chinese, and English. So I might know some of Spanish and Chinese. But I speak English really good.
DaZ_RoX
May 23rd, 2004, 23:41
I can translate to German (deutsch) for you if you want.. :)
@WebHosting
May 24th, 2004, 02:43
showing an example of my language skills (they all say the same thing):
FRENCH: Salut j'aimerais traduire pour vous
GERMAN: Hallo möchte ich für Sie übersetzen
ENGLISH: Hi i'd love to translate for you
SPANISH: Hola adoraría traducir para usted
ITALIAN: (my home language) Ciao amerei tradurre per lei
DUTCH: Hi die ik zou houden van voor u te vertalen
PROTUGUESE: Olá amaria traduzir para você
RUSSIAN: Привет я хотел бы перевести для Вас (eek. had to use special site with these characters :P)
As for chinese my computer does not have the correct language packs... sorry.
NORWEGIAN: Hei jeg oversetter for De
You've used a translator. This is a forum in which you shouldn't be speaking formally to the originating poster. Thus, unless you were Belgian, you'd be saying ``je'' or ``jou'' instead of ``u''. Additionally, you translated the sentence to ``Hi that I should love to translate for you'' (formal). You would have said ``Ik zou het leuk vinden om dat voor je te vertalen'' or something similar.
I noticed that ``to love'' was literally translated in all of the languages, meaning that you are loving (as in to love a person) to translate the stuff for him.
I don't mean to be rude, but I think it's better that native language speakers should translate the stuff and not a website or translation program. They generally do a very poor job. Try translating something from Italian, then whatever language, then translate it back to see what I mean.
didn't he say "i CAN SPEAK" ? LOL, Of corse u can't use translator, its too por
@WebHosting
May 24th, 2004, 02:58
Perhaps so, but it sure doesn't look like it. At least two of the language samples are poorly translated. And perhaps the person can speak all of them, but this is about writing the langauges and this person has demonstrated that he or she cannot adequately translate a simple sentence when writing it.
This is just my two cents.
Oh yeah. Also:
i can speak: FRENCH, GERMAN, ENGLISH, SPANISH, ITALIAN, DUTCH, PORTROGESE and RUSSIAN.. i can understand those writings and can speak those languages. i can write and have a conversation in: ALL ABOVE, including SIMPLE CHINESE, TRADITIONAL CHINESE, and NORWEIGEN. I cannot understand those 3 above in writing, you know, translate properly
It is ``Portuguese'' and ``Norwegian''. If you can write and have a conversation in ``all above'' including ``simple chinese, traditional chinese and norweigen [sic]'', why can't you write in what I assume to be ``simple chinese, traditional chinese, and norweigen [sic]''? Also, forgive me if I'm wrong, but there's no difference speaking ``Simple and Traditional Chinese''. The only difference between the two is the character set... you don't speak it either way (although it is very possible that you could not read the two). See http://www.51.ca/pbzhao/faq.htm for more information.
Also, forgive me to pry, but why's Italian your ``home language'' if you're located in Australia?
Look, I'm not trying to be mean or something. I just think that you should actually be a native speaker or have had experience living in the culture to translate and it's just really obvious that you have not.
Syanto
May 24th, 2004, 11:29
Lol what a loser. .:P
He's just trying to play though.. anyway
I could translate your stuff to dutch if you want...
Just tell me;)
With Kind Regards,
Suriyanto
BellaItaliana
May 25th, 2004, 03:34
This may be strange to you how i speak to you now but i use a translator. I live in Rome. I can speak italian for you.
I know little english but i use a translator to translate english page to italian and i can put italian word to english for you to understand me.
I can do this for you, speak italian.
And help people that are from my country two.
Hope i help.
Bye.
Maria
BellaItaliana
May 25th, 2004, 03:36
Sorry if you not understand me. some of words do not pick up.
words with strange letters on top and bottom.
FrostyJohn
May 25th, 2004, 10:17
I can read, write, speak, and translate Texan...
Y'all (plural) = You people [Y'all (singular) = You]
Yup = Yes
Well, I reckon = "I guess" or "I think so"
ain't = "isn't" or "is not"
Dagnabbit, them is some good folks over yonder = Golly, Lifelesspeople Web Hosting is a great service!
<grin>
Sodfather
May 25th, 2004, 15:31
I would be quite capable of translating Spanish to English. Still wondering precisely what benefits I may reap for doing so...
iritlus
May 28th, 2004, 11:37
hmm well will hebrew be in use?
Powered by vBulletin® Version 4.1.7 Copyright © 2012 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.